Clisee merdia
Categoria “Catalin Radu-Tanase”:
– “…a fost batut cu salbaticie…” (traducere: i-a tras doua palme)
– “…dupa o urmarire ca-n filme…” ( traducere: s-au fugarit pe scari, si unul a cazut)
– ” …….ingrozitoarea catastrofa…” ( traducere: i s-a innecat unuia oaia)
– ” …….calvarul de neinchipuit…” ( traducere: le-a luat apa doi magari)
– ” …dupa o noapte de cosmar…” (traducere: li s-a taiat curentul)
Categoria “Marioara Murarescu”:
– “…Pe meleaguri bucurestene…”
– “…pe-un picior de plai mioritic…”
– “…plaiurile cantecului…” (femeia aia are ceva cu plaiurile…)
Categoria “Andreea Esca”:
– “…transmitem in direct de la fata locului…” (traducere: am inregistrat acum doua ore)
– ” …au dat dovada de o extrema vigilenta…” (traducere: Au venit dupa trei ore si au facut proces verbal)
– “… actiunea prompta a fortelor de ordine…” ( Traducere:…la fel ca mai sus…)
– “…atmosfera este de-a dreptul incendiara…” (traducere: striga doi tampiti “Hai Steaua!”)
– “…ritmurile trepidante…” ( traducere: canta Nicolae Guta…)
Categoria “Slagare din marile vacante”:
– “…Un virtuoz al….”( aplicabil la orice, poate sa fie si drujba)
– “…Acest Frank Sinatra al plaiurilor mioritice…” (iarasi aplicabil la orice… si astia au ceva cu plaiurile)
– ” …Vocea de peste ani…” ( a murit demult )
Categoria “Andreea Marin” :
” Nu-i asa..??” ( Ba asa e !!)